At last, here it is. This is only the first part of the dougi story, the remaining ones should come regurlarly (I hope :). Anyway, I post this for review. The final version will be upload to the proper sites (and posted here too). If you have any comments, problems, about this translation, please tell us. Xavier. ============== Ranma 1/2 Volume 32 part 8 Translation by Xavier Hardy English proofreading and general editing by Kevin Lew Version 1.2, 06/05/95 Part one of four of the dougi story. Corrections? Comments? Feel free to send them to Xavier or Kevin . We have spent many hours revising this document again and again making this the best translation possible. Let us know what you think about it. Notes: The temple is Buddhist (the word "oshou" means "Buddhist priest"). There is a colloquial insulting expression in Japanese about "monkeys on the mountain" (cf. Mangajin 40). The Seven Gods of Luck is a popular Shinto belief. These are the deities parodized in the first Ranma movie. Translation guide: Dougi: an outfit martial artists use. Otousan: father Ojisan/ojisama: Mr. , to someone who is close to the family (lit. Mr. uncle) "Kaitenzaisu" is literally a swivel armchair without legs. In the text, we have translated it as "swivel chair" for simplicity. If you can find a better term for this, please tell us! (f) stands for flashbacks, (s), signs, and (t), thoughts. Katakana is in ALL CAPS. p. 117 Title: Erabareta Budouka The Chosen Martial Artist p. 118 Ranma: Senzai nouryoku o hikidasu dougi? A dougi that pulls out the latent abilities? Tsumari kiru to tsuyoku naru tte koto ka? In other words, when you wear it, it is said that you become stronger? Souun: Umu, saru yamadera ni hounou sarete iru to iu. Well, it is said to have been dedicated to the Mountain Temple of Monkeys. Ranma treads through the forest . Narration: Saru yamadera. The Mountain Temple of Monkeys. In the background, monkeys chatter . Souun: Hoho-, kore ga densetsu no dougi... Hoho, this is the legendary dougi... p.119 Souun: Me no hoyou ni narimashita. It's a delight for the eyes. Priest: Kono you na mono o mi ni wazawaza konna yama oku made... You went deep inside the mountain to see such a thing... The priest gets an idea . Priest: Miageta kokoro iki. Sa, o mochi kaeri kudasare. An admiring heart disposition. Then, take it back with you. Souun: Ha? Huh? Souun: Ano... taisetsu na mono na no de ha...? But... isn't it a precious thing...? Priest: Muron TADA de, sarani... Of course it's *free*, furthermore... Ima nara kono kaitenzaISU mo OMAKE ni tsukete ageyou. I now add this swivel chair as a *bonus*. The priest spins in the chair . He comments: "Oh, this is comfortable." Ranma: Nanka usankuse- na. There's something suspicious. Ranma: Yakkai na shiromono nan ja ne- no? It is a troublesome article, isn't it? Priest: "gikuri" [which means surprise] Priest: Son... sonna koto ha... Nai!! You... You are... WRONG!! "doki doki doki doki" [sound of a heartbeat] The priest begins dripping sweat . Priest: Ke... kesshite yakkaibarai shiyou nado to ha... Ne... Never did I intend to have good riddance of... The priest's heart pounds . Ranma: Akarasama ni ayashii ja nee ka. This's overtly suspicious, eh? p.120 The wind . Nabiki: Doushita no kaitenzaISU. What is that swivel chair? Kasumi comments: "Oh my, it's comfortable." The chair spins . Kasumi: Otousan ga moratte kita no. Otousan came back with it. Ranma: Do- sunda yo, konna ayashige na mon. What d'we do, with a suspicious thing like that? Souun: Iya iya, sore ga oshou ni yoru to, No no, according to the priest, In the flashback, the priest's heart pounds . Priest: (f) Kono dougi ha kiru hito o erabu no desu. Dougi ga shujin to mitometa mono shika kiru koto ga yurusarenai... (f) This outfit chooses the person who will wear it. The Dougi lets itself be worn only by the person it recognizes as its master. Ranma: Nanii!? Whaat!? p.121 Ranma quickly grabs the dougi. Ranma: Te koto ha kono dougi ni sode o toosetara... That means that if this outfit lets me slip into a sleeve... Souun: Shin no budouka to iu koto. It is said that a true martial artist... Ranma: Omoshire-. Interesting. Ranma shoves his arm into a sleeve . Ranma: Sassoku ore ga... I immediately... The dougi feels a bit upset . It then punches Ranma out of itself . Genma: (s) Mijukusha (s) Immature person Souun: Oo. Genma runs at the dougi . Genma: (s) Washi ga morau! (s) I will receive it! , the dougi whacks him with a sign. Dougi: (s) Yasete koi!! (s) Go lose some weight!! Genma: (s) Itee (s) Ouch Ranma, Genma, and Souun all tackle the dougi . Ranma: Kono yaro-. You bastard. Souun: EEI, otonashiku senka. Aah, wontcha calm down? p.122 The wind blows . You can hear from the outside, sounds of violence . Inside, the dougi cries a victory taunt , standing over the heavily injured males. Ranma: Jigujo~ Damn. [shaky] Late at night, a dog howls , and barks . Inside the doujou, you hear loud crying . Akane yawns . Akane: Nan daro... Urusai wa ne-. What can it be...? It's really noisy. There are more yells , as Akane steps toward the doujou. Inside the doujou, the dougi continues to scream . Ranma: Nan na nda yo, kono dougi wa~~~ What is it with that outfiit? Souun: Vu~~~mu. Aaahem. Souun: Kite kureru shujin o motomete yonaki suru to oshou ni kikasete wa ita ga... I heard from the priest that it cries at night to wish for the master who will wear it, but... Ranma: Ojisan! Shitteta noni doushite... Ojisan! Although you knew it, why... p.123 Souun reveals a small flat object . Souun: Umu kore o mitamae. Well, take a look at this. Ranma: Ugu. Agh. Souun: Ima nara kono engi no ii shichifukujin SAIFU mo OMAKE ni tsuku to iu node... Because he said that he would also give now, as a *bonus*, this "Seven Gods of Luck" purse, which is a good omen... Ranma: ...hoshikatta no ka... ...did you want it... Souun: Tonikaku kono yonaki, mou kanben naran! Anyway, I can't bear this crying anymore! Souun charges at the dougi . The dougi lets out a cry . Ranma: SUMAKI ni shite DOBU ni tatakikomu! I'm going to smack it and ditch it! Akane scuffles toward the doujou, as there are loud sounds of violence . Akane: Ranma no koe...? Ranma's voice...? Akane: Chotto nani sawaide... One moment, what's all that noise... The dougi reacts to the Akane's presence . The dougi leaps at Akane . Ranma: A. p.124 Ranma: Nigero Akane!! Sono dougi wa monosugee kyoubou na... Run away Akane!! That dougi is an awfully brutal... Akane: E... Akane screams , as her clothes are rapidly torn from her . Ranma/Souun: A, Akane. Akane's ripped pajamas fall to the ground . p.125 The dougi radiates as she wears it . Akane: A...!? Ranma: ...... Souun: Oo! Akane: E~~~, tsuyoku naru dougi!? Whaat, an outfit which gives strength!? Ranma: (t) A... Akane ga dougi ni erabareta shin no budouka!? (t) A... Akane has been chosen as the true martial artist by the dougi. (t) Ore ja nakute Akane ga... (t) I'm not and Akane... p.126 Akane blossoms with nervous excitement . Ranma: N? Huh? Akane acts coyly . Akane: Ne . ne . ne, Keiko shiyo, keiko. Let's train, shall we, shall we? Ranma twitches at the idea. Ranma: (t) Fu, ore o renshuudai ni shiyou tte no kai, (t) omoshiree. (t) Humph, using me as an guinea-pig, (t) interesting. Ranma assumes a fighting pose . Ranma: Karuku hinette yaru ze. Dokkara demo kakatte koi. I'm going to go easy on you. [sarcastically] Come and take me from whereever. Akane is still full of nervous excitement . Akane: Un. Yes. Akane rushes at Ranma , and Ranma suddenly feels a little apprehension . Akane delivers lightning kicks to Ranma's face . p.127 Ranma pulls back , as Akane flips towards him . Ranma: Ku. Akane does a downward punch , which misses Ranma and shatters the floor . Ranma: Ha. , Akane grabs him with her legs... Ranma: Na... ...and piledrives him . Souun: O--. Genma: (s) Ko, kore wa gookai! (s) Th, this is exciting! p.128 Akane: (t) Ranma ni katta!! (t) I defeated Ranma!! Akane: Kore ga watashi no... senzai nouryoku [kanji] (hontou no chikara [furigana])!? This is my... latent abilities (real power)!? Souun: Umu, sasuga Tendou doujou no musume!! Well, an adept daughter of the Tendou dojo!! Ranma: Omoi... Heavy... Ranma: (t) Nattoku ikanee---!! (t) I can't agree!! p.129 Later, Ranma practices on a straw target . Ranma: (t) Ore ga erabarenai nante... (t) Nanika no machigai da! (t) I'm not chosen. How...?! (t) There is something wrong! Kasumi spins in the armchair . The dougi snuggles near Akane's feet , moaning contentedly . Kasumi: Ma-, sukkari Akane ni natsuichatte... You might say, it has completely become emotionally attached to you... Akane: Kekkou kawaii wa yo. It's *so* wonderfully cute. Later, the dougi sits in the armchair , and operates the TV remote control . Even later, the dougi tapes a poster of a bikini-clad girl on the wall. Happousai: Dare ja-, washi no taisetsu na shashinshuu o yabutta no wa-. Who is it, who has violated my precious collection of photographs. Ranma: (t) Ano dougi... (t) Moshiya!! (t) This outfit... (t) If ever...!! p.130 Akane relaxes in her bath . The dougi fidgets in the hamper . It leaps to the door of the bath and tries to open a crack . It gets a hard kick, from behind, into the door . Ranma continues to rub her foot into the dougi . Ranma: KOSOKOSO nozoki yagatte. Yappari temee onnazuki da na~. You're peeping in on the sly. As I thought, you're lustful for girls. Ranma begins stripping . Ranma: ...To nareba hanashi ha kantan. ...If it is so, it's simple. Ore no nyotay o tsutsunde morau ze! You are going to dress my girl's body! p.131 , Ranma has donned the dougi. Ranma: Yatta... I've done it... Ranma: (t) Ugu. (t) Ugh. Ranma: (t) BA, BASUTO ga kitsui!! (t) UESTO wa konna ni yurui noni... (t) My bust is tight!! (t) Whereas my waist is loose... , Ranma is ejected from the dougi. The dougi brushes itself . Ranma: (t) Ore o kyohi shita... (t) Kono dougi... (t) It has rejected me... (t) This dougi... Ranma lets out a scream . Ranma: Zundou de nakereba kirenai no ka---. If you're not unshapely you cannot wear i--t. p.132 Akane appears burning and crackling with rage. Ranma: Hi. Eek. , Ranma is sent through the roof. Akane: Dare ga zundou ja-i! Who is unshapely?! Ranma: Kyuu. I'm taking the day off. The outfit continues to snuggle Akane as she monologues. Akane: Ttaku mo-. Jibun ga shin no budouka to mitomete moraenai kara tte... Geeeee. It's because you can't tell yourself that you're a true martial artist. Ranma begins crying on the fence . Ranma: Akane-, baka dougi-, kanarazu hitoAWA fukasete yakkara na-. Akanee, stupid Dougii, I will certainly strike my revenge on you! Genma: (s) Mittomonai zo (s) This is shameful Nabiki: Nanka tooboe shiteru wa yo. He's *really* howling something. Kasumi: Ranmakun tokidoki shitsukoi kara... Because Ranma-kun is sometimes obstinate... Kasumi turns in the chair .