unofficial translation by Wei-Hwa Huang Ranma Manga #23 *The following is a non-literal translation of Ranma Nibunnoichi manga #23 *by Wei-Hwa Huang. Non-literal simply means that in many cases I have *translated certain phrases so that Americans may understand them better, *although I have tried to keep as much as I could. For example, certain *balloon texts have been switched around, because "Speaking of father,..." *"...where is going?" is much more awkward than "Where is..." "...father going?" *although the former is closer to the actual Japanese. I have only translated *the balloon and narrative text; the sound effects, etc. are left as an *excercise to the other translators. :) If you have any questions, *comments,corrections, or proposed changes, e-mail me at * * whuang@cco.caltech.edu * *and I'll try to get it changed, as I know there's got to be many mistakes *here. It would also be nice that I get something if this translation is *used for profit, etc. (At least my name should get mentioned.) * *The legend is as follows: *Aside from the Last Episode Summary, Table of Contents, and Title Pages, *all text is preceded by two integers separated by a period. The first *integer corresponds to the page number (of the Shonen Sunday Comics release), *and the second integer corresponds to the panel number. Those unfamiliar *with Japanese manga panel sequences may find this a bit difficult, but the *sequence is approximately top to bottom, left to right, the former taking *precedence if the panels are wide, and the latter if panels are vertical. *(Just for the record, the former is more common in Rumiko comics.) If the *panel number is ambiguous (for instance, a character in panel 3 saying a *balloon in panel 1), the balloon location is the one that is used. * *Characters that should be known to readers of previous books are first *quoted by their full name, then a shortened version for the rest of the book. *Unnamed characters are denoted by "student, boy, girl, etc." New characters *are treated as unnamed characters until their name is revealed. Characters *whose name I couldn't figure out have a "?". What the chracter says in the *balloon is separated from the character's name by a colon. If what is in the *balloon is not actually said aloud by the character, the colon is prefixed *by a letter or word in quotes: *(n) : narration, the character is relating a story that is shown in the art. *(t) : thought, the character is thinking the statement. *(s) : sign, the character is holding up a sign that says this. *(f) : flashback, the character is in a flashback sequence. *(d) : dream, the character is in a dream sequence. *(i) : imagined, the character is in a daydream, imagined sequence, etc. *(m) : memory, the character is saying something that was said before * and is currently being recalled by someone else (perhaps incorrectly). *Some of these letters may be prfixed by a letter that stands for _who_ is *doing the dream, memory, imaginations, etc. * * And now, the translation... P.4 *Last Episode* Many years ago, Saotome Genma, a all-around martial artistry expert, took his young son Ranma out in the world to train. Before he left home, he made a solemn pledge to his wife: "I will train Ranma into a real man among men!" and vowed to commit seppuku if this oath was not kept. Unfortunately, Genma and Ranma happened upon the Village of the Accursed Springs (Josenkyo) while in China,and both fell into the cursed waters. From then on, they had mutable bodies: once in contact with cold water, Genma would turn into a panda and Ranma a girl. Thus begins the tragedy -- how horrible the curses of Jusenkyo are, no? Table of Contents Part1 The Attack of Pantyhose Lad (Pan'tehoo Taro) Part2 The Secret Black Weapon Part3 Out of the Frying Pan and Into Hot Water Part4 Fight! Defeat the Tentacles Part5 Steps by the Seashore Part6 Cinderella's Favor Part7 Creative Cooking Part8 New Relationship Part9 Terrible Relationship Part10 Uncontrollable Relationship Part11 The War Suit 5.Title The Attack of Pantyhose Lad 6.1 Crowd: Hey! Undergarment thief! 6.2 Happosai: Hahaha! What a turnout! What a turnout! 6.4 Happosai: Huh? 7.1 Happosai: Oh no...it's... 7.4 Kasumi: Akane, could you sweep the front of the house too? 7.4 Akane: Okay! 7.5 Akane: Gramps, I see you're back... 8.1 Ranma: Gramps got beaten up? 8.1 Soun: By whom? 8.2 ?: He's all covered with...blood? 8.2 ?: No, it's...what? 8.3 Ranma: What could it be? It's black... 8.3 Soun: Ink? 8.3 Akane: Did Gramps fight an octopus? 8.4 Soun: In any case, 8.4 Soun: anyone who could reduce Sensei to this state, 8.4 Soun: whom we couldn't even defeat together,... 8.5 Everyone(thought): ...must be an expert!! 9.6 Soun: Go away! 9.6 Happosai: Hey! 9.7 Soun: Huh? 9.8 Ranma: Yikes! 9.9 Ranma: Uh... 10.2 Ranma: This head... 10.3 Ranma: ...this body... 10.4 Ranma: ...these wings... 10.5 Ranma: ...and this tail... 11.1 Ranma: It must be he who has been washed at birth in the most evil pool in Jusenkyo,.. 11.1 Ranma: ...the pool in which drowned a bull-riding yeti which was holding an eel and a heron,.. 11.2 Ranma: ...Pantyhose Lad! 11.3 Pantyhose Lad: Don't *call* me that!!! 12.1 Pantyhose: Where is Happosai? 12.2 Soun: Oh no! He got away! 12.3 Ranma: Message? 12.3 Writing: Your name will always be Pantyhose Lad. 12.4 Pantyhose: Grrr...what an evil old man! 12.4 Ranma: Huh? 12.5 Pantyhose: So, under the condition of not having my name changed,... 12.6 Pantyhose: I returned to China. 13.1 Narration(Pan): But one day... 13.2 Nar: ...something happened to me... 13.3 Nar: ...an horrible circumstance. 13.4 Ranma: An horrible... 13.4 Akane: ...circumstance? 13.5 Girl: Help! 13.6 Nar: It was only a coincidence that I was around... 13.7 Nar: But... 13.7 Girl: Thank you for saving my life! 14.1 Girl: I am called Fafa. 14.1 Pantyhose(t): What a cute name. 14.1 Nar: This was love at first sight... 14.2 Fafa: What is your name, kind sir? 14.3 Nar: But my name being Pantyhose Lad... 14.3 Fafa: Sir? 14.4 Nar: I could not tell her my name... 15.1 Pantyhose: And so I never got to know that girl... 15.2 Ranma: So that's what happened! 15.2 Akane: That's a very sad story... 15.3 Pantyhose: Perhaps I could have gotten over it if that had been th epnly time, but... 15.3 Ranma: You mean there's more? 15.4 Nar(Pan): On the next day... 15.5 Girl: Help! 15.6 Girl: Thank you for saving my life! 15.7 Girl: My name is Saffron. 15.7 Nar: Another cute mname. 15.8 Girl: May I ask the name of... 16.1 Pantyhose: Since I dared not tell her my name, I had to leave... 16.1 Girl: Sir? 16.3 Pantyhose: And then the next day... 16.3 Ranma: I think that's enough. 16.4 Soun: But according to the rules of your village... 16.5 Soun: Only the person who named the child has the right to change it. 16.5 Happosai: This child shall be called Pantyhose Lad. 16.5 Akane: You're no match for wily Gramps. 17.1 Pantyhose: Heh! 17.1 Pantyhose: Don't worry, this time he'll listen to me for sure... 17.2 Ranma: Hm? 17.2 Akane: Water? 17.3 Pantyhose: Yes! 17.3 Pantyhose: This is Jusenkyo water. 17.3 Guide: Sir! This is a pool I just identified; it is called the Good Samaritan pool. 17.4 Guide: A sad legend says that 1200 years ago a very nice person drowned in this pool. 17.4 Guide: From then on, any person who fell into this pool,... 17.4 Guide: ...would turn into a nice person. 17.5 Everyone(t): What?! 17.6 Soun: In other words, you're going to use this water from the Good Samaritan pool... 17.6 Pantyhose: ...on Happosai! 18.1 Sign: To the Transformation of Happosai into a Good Man 18.2 Ranma: Interesting, Pantyhose Lad! 18.3 Ran; I've decided to help you in your fight! 18.3 Pantyhose: Hmph! 18.5 Pantyhose: Forget it! 18.5 Pantyhose: You cowardly hermaphrodite! 18.6 Ranma: Oh... 18.7 Genma(sign):Calmdown, Ranma! 18.7 Soun: The important thing is to turn Sensei into a nice man. 18.8 Akane: can you defeat Gramps by yourself? 18.8 Pantyhose: Hmph! 19.1 Pantyhose: Don't you know yet? 19.1 Pantyhose:The person who just beat him up, 19.1 Pantyhose: was me. 19.2 Ev(thought): What?! 19.3 Ev(t): Pantyhose Lad defeated Gramps, the best fighter in the world... 19.4?: In other world, Pantyhose Lad.. 19.4?: is definitely one to be reckoned with... 19.5 Soun: Let's put him in charge of this task! 19.5 Genma: Let's wait for the day when Sensei becomes good! 19.5 Ranma: Grrr.... 20.1 Pantyhose: Why would I want your help? you'll just mess things up if you come along. 20.1 Ranma:Hmph! 20.1Ranma: Just thinking about it makes me angry... 20.3 Akane: Yes, tyhis is theTendo residence! 20.3 Voice:This is the guide fromJusenkyo. 204 Akane: Hm? 20.4aka: Is something wrong? 20.4 Akane: Uh-huh... 20.5 Akane: What?! 20.6 Akane: Ranma! Something's wrong! 20.6 Ranma: Huh? 20.7 Akane: We've got to stopPantyhose Lad. 20.7 Aka; That water bottle actually contains... 21.Title: The Secret Black Weapon 22.1 Pantyhose: Hehehehe! 22.1 Pantyhose: OnceI spill this Good Samaritan water on him... 22.1 Pantyhose:...that evil Happosai will become a nice person. 22.1Pantyhose:He'll then be willing to change my name! 22.2Ranma: He's got the wrong water? 22.3 Akane: The guide from Jusenkyo just called... 22.3 Soun: Youmean Sensei won't turn into a GoodSamaritan? 22.4 Ev(t): Then what WILL he turninto? 23.1 Ranma(t): If he turns into a cockroach or a snake, we can get rid of him easily. 23.2 Soun(t): If he turns into a lion or a tigerm ,at least whe wouldn't be able to steal undergarments. 23.3 Gen(t):If he turned into a monkey, atleast he'd have an excuse for stealing undergarments. 23.5 Ranma: Anyway, no matter what, 23.5Soun:it can't get any worse. 23.6Akane: He'll turn into twins. 24.1 Ev:Must stop Pantyhose Lad! 24.5 Happosai:Hmmm/... 25.1 Pantyhose: Hehehehe! 25.1 Pantyhose: Comeover here,Oldgeezer! 25.1 Happosai: Pantyhose Lad! 25.2 Pantyhose: Now,nicely turn into a goodperson, 25.2 Pantyhose:Soyoucanchangemyname. 25.3 Happosai: Hmph! 25.3 Happosai: I don't know what trick you're trying to pull, 25.4 Happosai: But,even if todaywas thelast day of the earth, 25.3 Happosai: I, Happosai,will be eil til the day I die! 25.5 Pantyhose: Come here! 25.5 Happosai: Wah! 26.1 Pantyhose: Here's my chance! 26.3 Ranma: Danger,Gramp[s! 26.3 Happosai: Ranma! 27.3 Ranma: Listenclosely! Pantyhose Lad! 27.4 Pantyhose: Don't callmethat, hermaphrodite! 27.5 Pantyhose: You.... 27.5 Pantyhose: When did you start protectingGramps... 27.6 Ranma:That's notwhat'sgoing on! 27.6Ranma: The water is... 27.7 Ranma: What are you doing? 27.7 Happosai: this is a token ofmygratitude... 28.1 Ranma: Anyway... 28.1Ranma: Even if you defeat me,I can't give you this bottle. 28.2 Pantyhose: Heheh! 28.2 Pantyhose: Hae you forgotten? 28.2 Pantyhose: You cannot win. EvenGrampshaslost tome. 28.3 Ranma: Interesting! 28.4 Ranma: I don't know what you've learned sincewe last met. 28.4 But I'm no coward. Comeon! 29.1 Pantyhose: Hehehe! 29.1 Pantyhose: I haven't really learned anynew moves.. 29.2 Pantyhose: But anyone can become a formidable opponent,... 29.2 Pantyhose: ...as long asone uses Jusenkyo's watertoone'sadvantage! 29.3 Ranma: Huh? 29.4 Pantyhose: Watch closely! 29.4 Pantyhose: This is my new weapon... 31.1 Ranma: Yikes! 31.2 Ranma: Ah! 31.3 Ranma: Octopus tentacles! 32.1 Happosai: Careful, Ranma! 32.1 Ranma: Gramps! 32.2 Happosai: Happodaikaren! 32.4 Ranma: What the hell are you doiung? 32.5 Happosai: We can't afford to be impetuous! 32.5 Happosai: He's got traps in those tentacles ofhis! 32.6 Ranma: Traps? 32.6 Happosai: Yes,I've seen them. 32.7 Pantyhose: Rrrrr.... 32.7 Happosai: They won't work against me a second time! 33.2 Ranma: I'e got to watch closely,... 33.2 Ranma: and see what sort of "trap"can trap the great Happosai.. 33.3 Happosai: Bra! 33.4 Happosai: Oh no! I'm dead! 33.5 Happosai: Darn! I still got trapped! 33.6 Ranma: Hmph! 33.6 Ranma: I thought it was some elaborate mechanism, but it wasonly... 33.7 Ranma: Ah, the tentacles! 34.1 Ranma: Ha! 34.1 Ranma: Hey! 34.2 Ranma: Whoa! 34.2 Ranma:Just from a fewmoves like this,you expect to catch me! 34.3Pantyhose: Hmph! 34.6 Ranma: Wah! 34.6 Ranma:Octopus ink! 35.1 Ranma:Oh... 35.1Ranma:oh no! 35.2Ranma:Argh! 35.4 Akane:over there! 35.4 Soun:Ohno! 36.1 Pantyhose:Oo. 36.1Ranma: Aaa!: 36.2 Akane: If we don't stop him... 36.2 Soun:...we'llhave twoi eil old mentodeal with. 36.3 Ranma:NNOOOO!! 37.Title Outof the Frying Pan and into Hot Water 38.1 Akane: If that water gets on him, 38.1 Soun: evil sensei will turn into twins! 38.3 Ranma: Gramps! Look here! 39.2 Ranma: Whew! That waslucky! 39.3Ranma: Ow! 39.5 Akane: Take that! 40.3 Pantyhose: The Good Samaritan water... 40.4 Ranma: Don't even think about getting it! 40.5 Happosai: Happy! 407 Pantyhose: You're dead, hermaphrodite! 40.8 Soun: He got away! 40.8 Ranma: Damn! 41.1 Akane: So why dose Pantyhose Lad have octopus tentacles growing out of his back? 41.1: Soun: Hm! 41.1 Soun: I don't think he had those before.. 41.2 Soun: There's an octopus pool? 41.3 Guide: There's this 1600-year old legend of a drowning octopus 41.4 mSoun: He would be willing to enter another pool just to become stronger.. 41.4 Akane: Pantyhose is scary! 41.5 Soun: Anyway, we know know that Pantyhose really thinks that that bottle contains water from the Good Samaritan pool 41.5 Genma: So we've got to get that bottle away from him, no matter what/! 42.1 Soun: Okay. 42.1 Soun: I've got an idea! 42.3 Gen(s): Sensei! 42.5 Happosai: a little mountain of unmentionables! 42.6Happosai: Huh? 43.1Happosai: Hey! 43.1 Happosai: What's this supposed to mean? 43.3b Genma: Tendo Soun, this was a really good idea. 433 Soun: Mmmm.... 43.3 Soun: This way,... 43.3 Soun: .Pantyhose /Boy won't be able to attack sensei. 44.1Soun: No matter what sort of monster he turns himself into, 44.1 Soun: He'll have to return to his own self once he touches hot water 44.2 Genma: And we can disguise ourselves as janitors, 44.2 Soun:, to prepare for him! 44.3 Soun(t): Come on, Pantyhose Lad! 44.3 Soun(t):even if you could drop down from the air, 45.1 Soun(t): .break through the waslls,. 452 Soun(t): or even put your tentacles through the windows,. 45.3 Soun(t): You'll have to succumb to the hot water. 45.4 Gen(t) : Hehehehe! 45.4 Gen(t) : There's no way you can get through.. 45.5 Ranma(t): It seems like a perfect plan... 45.5 Ranma(t): But I have this feeling... 456 Ranma(t): ..that we've missed something... 45.6 Proprietor: Welcome in! 46.3 Soun: You!, How'd you... 46.4 Pantyhose: Hehe! 46.4 Pantyhose: I paid 330 yen at the counter. 46.5 Genma: Oh no! 46.5 Genma: He's here as a customer! 46.5 Ranma: Oh! 46.5 Ranma: We sure didn't think of this.. 47.2 Pantyhose: Huuuuuu... 472 Soun: What a frightening monster! 47.3 Soun: Look! 47.3 Soun: Your target is in the hot bath! 474 Soun: Where'd he go? 48.1 Happosai: Babes! 482 Soun: He's on the girl's side! 48.2 Ranma: Damn him! een now, 48.3 Ranma: Aah! that's cold! 48.4 Soun: Go, Ranma! 484 Soun: You've got to get sensei into the hot bath even if it means your life! 48.5 Ranma: Gramps,let's go! 48.5 Happosai: Mind your own business! 48.6 Happosai: Wah! 49.1 Ranma: No go and take a hot bath! 49.3 Girls: Eeek! it's a Man! 49.5 Ranma: Dad? 49.5 Ranma: Uncle? 49.5 Spectator1:It's ink! 49.2 Spec2: Ink? 50.1 Ranma: Hah! 50.3 Ranma: watch me wash away the ink! 50.4Pantyhose: Hmph! 51.1Ranma: Wah! cCold! 51.2 Ranma: Ouch! 51.3 Ranma: Dam,n! 51.4 Ranma(t): octopus tentacles,... 51.4 Ranma(t): .must be some way to neutralize those tentacles... 51.5 Soun: Hey, don't just run away! 51.5 Sign: Steam Bath! Hot1 51.5 Genma: Don't be so spineless, Ranma. 52.1 Ranma: Why are you taking a steam bath at a time like this? 52.1 Ranma: Stupid Daad! 52.2Ranma(t): Aha! 52.3 Ranma(t): I think I know the tentacles' weakness... 52.4 Ranma: I think I know how to win! 53.Title Fight! Defeat the tentacles! 54.1 Ranma: Ha ha, 54.1 Ranma: Now I know the weakness of your new tentacles! 54.2 Soun: Weakness? 54.2 Genma: What? 54.3 Ranma: I challenge you to a final match, Pantyhose Lad! 55.1 Ranma: Hah! 55.2 Ranma: Nyaah nyahh, come and get me! 55.3 Ranma: Oooh! 55.4 Ranma: Ah! 56.1 Ranma: Oh no! 56.2 Genma: Over here! Ranma! 56.4 Genma: Tendo Soun! Catch! 56.5 Soun(t): If we let that twin water hit sensei, we'll all be in big trouble. 56.6 Gen(t): No matter what, we can't let that happen! 57.1 Ranma: Good, 57.1 Ranma: ...as long as we keep passing... 57.2 Ranma: Now, how high is that smokestack? 57.3 Genma: What does this have to do with the weakness? 57.3 Ranma: A lot!! 57.4 Ranma: But first gramps here is going to be the bait... 57.5 Ranma: What the?! 58.1 Happosai: Babes! 58.2 Girls: Who the heck is this man? 58.2 Happosai: Let's play hide-and-seek! 58.3 Akane: Granpa! 58.4 Akane: What are trying to do while everyone else is fighting over you? 58.4 Happosai: Akane... 58.5 Happosai: Akane, this is a female locker room... 58.6 Happosai: ...so why do you still have your clothes on? 59.1 Akane: Scram! 59.2 Ranma: Ah ha! 59.5 Ranma: Got him! 60.1 Ranma(flashback): I challenge you to a final duel! 60.2 Ranma(f): Pantyhose Lad! 60.3 Gen&Soun: What the? 61.2 Ranma: Ta ta! 61.5 Ranma(t): He fell for it! 62.1 Gen&Soun: What? 62.2 Ranma: I did it! 62.4 Soun: He can't extricate his tentacles from the chimney! 62.4 Soun: Because,... 62.5 Soun: ...octopi have an instinct to stay in enclosed places! 62.5 Genma: That's right! the octopus' weakness! 63.1 Ranma: Hahaha! I dare you to get out. 63.2 Ranma: Missed! 63.3 Pantyhose: Grrr... 63.5 Ranma: Grrr... 64.2 Spectator: They're both unconscious! 64.6 Spec: Look, the raven turned into twins! 65.3 Ranma: Now do you understand, Pantyhose Lad? 65.3 Ranma: That water wasn't from the samaritan spring... 65.4 Ranma: ...it was from the twin spring. 65.5 Pantyhose: So, he won't turn into a nice guy? 65.5 Pantyhose: Then that means my name... 65.7 Genma: All your work has been for naught. 65.7 Soun: What a terrible ending... 66.1 Ranma: Don't be so glum, Pantyhose Lad. 66.1 Pantyhose: Hmph! 66.2 Pantyhose: Forget it. 66.2 Pantyhose: I think I'll just try something else now. 66.3 Ranma: Really? 66.3 Soun: Are you going back to China? 66.4 Pantyhose: Well, 66.4 Pantyhose: before I go back,... 66.5 Pantyhose: ...I'll turn myself into twins 66.5 Pantyhose: and whomp all of your rears! 67.1 Ranma: If *you* turn into twins, 67.1 Soun: you'll defnitely beat Sensei then. 67.2 Happosai: Hehehe! I heard every single word! 67.2 Ranma: Oh no! 67.3 Ranma: Get back here, stupid gramps! 67.3 Happosai: With two of me, I can steal even more panties! 67.4 Ranma: Don't even think about... 67.7 Ranma: ...it... 68.1 Ranma: Oh dear. 68.1 Soun: There's going to be two of him! 68.4 Kas: Fortunately only the bump got doused. 68.4 Nabiki: You'd think there wouldn't be room for two of them. 68.4 Ranma: Calmed down yet, Pantyhose Lad? 68.4 Pantyhose: Don't call me that! 69.Title Steps by the Seashore 70.1 Ranma: Hey! Gimme back my food, Dad! 70.3 Genma: Ha 70.3 Genma: Ho 71.1 Genma: Oops 71.3 Butler: You're awake. 71.4 Ranma: Uhhh... 72.1 Ranma: Where am I? 72.1 But: You... 72.1 But: ...were unconscious by the seashore, miss. 72.2 But: How lucky you were... 72.2 But: ...that the tide happened to place you on our island. 72.3 Voice: Yes! 72.3 Voice: You look almost exactly like that girl in my dreams. 72.3 Ranma: Huh? 73.1 Boy: Welcome to my private mansion. 73.1 Clothes: "Big Fish" 73.2 But: Master Yobei... 73.3 But: ...shouldn't you be in bed? 73.3 Yobei(Boy): That's all right. My search for a love ends today. 74.1 Yobei: Your foot, please. 74.2 Ranma: Huh? 74.2 Yobei: Please take this foot... 74.3 Yobei: ...and step forcefully on my head with it. 74.5 Ranma: FAGGOT! 74.5 But: Master Yobei! 74.6 Yobei: You seem angered, miss. 74.6 Yobei: Please, kick me, step on me, anything! 74.6 Ranma: Don't come near me! 75.1 Yobei: Let me explain my request. 75.1 Yobei: There is this girl I have been searching for a long time. 75.2 Yobei: Although we have met only once, I... 75.2 Yobei: ...love her deeply. I cannot forget her. 75.2 Yobei: (Even though my nose is still bleeding from your punch.) 75.3 Yobei: But I have only one indication as to her identity... 75.3 Yobei: ...and that is... 75.4 Yobei: ...this. 75.5 Ranma: A footprint? 75.5 Yobei: Ah, what a sweet and yet sorrowful memory! 76.1 Yobei: I beg of you! 76.1 Yobei: Step on me! 76.2 Yobei: Eh? 76.2 Yobei: She's gone! 76.3 Ranma: Jeez! 76.3 Ranma: Why do I keep running into people like this? 76.5 Ranma: Oh no. 76.5 Ranma: I'm still hungry. 77.3 Girls: Oh! Look at that dirty little girl! 77.4 Girls: Go away! 78.1 Ranma: Damn, I'm hungry. 78.2 Ranma: Wait a second. 78.2 Ranma: That fag said that this was his private beach... 78.3 Ranma: ...but then I saw so many people... 78.5 Ranma(sign): Open for Date 78.5 Ranma: Mm, I sure would like some chow mein. 78.5 Ranma: And maybe some ice cream. 78.5 Ranma: Curry Rice would be good, too. 79.1 Ranma: Sigh. 79.1 Ranma: I'll do anything for food... 79.2 Ranma(t): Come on, you stupid men! 79.2 Ranma(t): Give me your offerings! 79.5 Ranma: How did this happen? 79.6 Ranma: How come no one came? 79.7 Girl1: What *are* you doing? 79.7 Girl2: No males come to this beach. 80.1 Girl2: This beach is part of a private island. More specifically, this is the private property of the rich family Heron. Now it is owned by Master Yobei Heron. 80.1 Girl2: He only invites girls. 80.1 Girl1: And tonight... 80.3 Girl1: Ah! 80.3 Girl1: Looks like the ball is starting! 81.1 Girl3: Today Master Yubei chooses a bride! 81.1 Girl4: What pretty fireworks! 81.4 Ranma: Hmm...that's odd... 82.1 Ranma: All the guests seem to be young ladies... 82.2 Ranma: And all of them have braids... 82.3 Voice: Sorry. 82.4 Girl: Boo hoo hoo! 82.4 Voice: Next! 82.5 Voice(Butler): Next! 82.5 Girl: Waa... 82.6 Yobei: Not this one, either. 82.7 But: Next! 82.7 But: Next! 83.1 Yobei: Oh, how could this have happened? 83.1 Yobei: I thought that today would be the night, but... 83.1 But: Oh, Master Yobei! 83.2 But: Wait! 83.2 But: There is one more girl. 83.3 But: Please! 83.3 But: Come! 83.3 But: Come! 83.4 Ranma(t): I wonder what I can do to repay for the meal... 83.6 Yobei: Ah! This feeling... 83.7 Yobei: I have found you! 83.7 Yobei: The girl of my dreams! 84.1 Ranma: What are you talking about? 84.1 Ranma: I've never met you before in my entire life! 84.2 Yobei: I'll never let you run away again! 84.2 Sign: "Reunion Celebration" 84.3 Yobei: Butler! The pick! 84.3 But: Yes, Master. 84.6 Yobei: Tonight you will receive the warmest of passions! 85.Title: Cinderella's Favor 87.1 Yobei: Ha! 87.3 Yobei: Ha! 87.3 Yobei: Ha! Ha! 87.4 Ranma: Unhhh... 87.5 Ranma: What the hell is going on! 87.7 Ranma: That's right, he mistook me for that girl in his memories. 87.7 Yobei: Oww.... 88.2 But: Oh, Master Yobei! 88.2 Yobei: Don't worry. 88.2 Yobei: I just have a minor headache, that's all. 88.3 But: Finally to meet the girl you have longed for, only to... 88.3 Ranma: Hey! 88.4 Ranma: You've made a mistake! 88.4 Ranma: I really have never met you before. 88.5 Yobei: We met back when I was making my spring search. 88.5 Ranma: Spring search? 89.1 Yobei: My family has founded their fortune on hot springs. 89.1 Yobei: Every generation must make a search for a new spring. 89.2 Yobei: I'll never forget our first meeting... 89.2 Ranma: That wasn't me! 89.3 Yobei: Lunchtime! 89.5 Yobei: It was then that you left your footprint. Also,... 89.6 Yobei: ...I was able to see your braid, swinging as you left. 89.6 Ranma: Finished! 89.6 Ranma(t): It was me... 90.1 Yobei: Tonight I'm going to celebrate in your honor! 90.1 Yobei: Let us happily dance together! 90.1 Sign: BIG WELCOME 90.1 Ranma: Wait! 90.2 Ranma: Before you do that, 90.2 Ranma: I'd like to take a hot water bath. 90.2 Yobei: Hot water bath? 90.3 Yobei: Sorry! 90.3 Yobei: There's no hot water on this island. 90.4 Ranma: What?! 91.1 Ranma(t): A rich hot springs owner without hot water? 91.1 Yobei: I think I'll sing "Angel of the Sea" now. 91.2 Ranma: Hmm... 91.3 Ranma(t): Curious. 91.3 Ranma(t): In this luxurious room,... 91.4 Ranma(t): ...there's the newest karaoke machinery, yet... 91.5 Ranma(t): ...there's also uncountable candles. 91.6 Yobei: Oh! That girl... 91.6 But: ...disappeared again. 91.7 Yobei: We've got to find her,... 91.7 But: ...or else our secret... 92.1 Ranma(t): Before the inevitable happens... 92.1 Ranma: Got to find hot water! 92.2 Ranma: Aha! 92.2 Ranma: Guest shower! 92.2 Sign: Guest Shower 92.4 Ranma: Huh? 92.6 Ranma: None here! 92.7 Ranma: Not here either. 92.8 Ranma: What the...? 93.1 Ranma(t): What's going on? 93.1 Ranma(t): It's not just hot water that's gone, but cold water, too! 93.2 Ranma(t): And that's not the only strange thing. Even though they have a LD player, 93.3 Ranma(t): ...the butler accompanys with an accordion manually. 93.3 Ranma(t): And they only use candles for lighting. This means... 93.4 Ranma(t): ...THERE'S NO ELECTRICITY! 93.5 Ranma(t): There must be a deep secret behind all this... 93.6 Sign: DO NOT ENTER! 94.2 Ranma: This...this is... 95.1 Yobei: I guess you've found out. 95.2 Ranma: This room is... 95.3 Yobei: ...is... 95.4 Yobei: ...my room. 95.4 Ranma: What? 95.5 Ranma: Wait a second. 95.5 Ranma: Aren't you the son of a billionaire? Why do you live in such a dingy room? 95.6 Yobei: My family hit bad times and borrowed heavily before they went bankrupt. 95.6 Ranma: But today's ball... 95.6 But: ...was just a front. 95.7 Yobei: We even got our water and power cut. 95.7 Yobei: By tomorrow, this island will belong to someone else. 95.8 Yobei: Huh? 96.1 Voice: Ow! 96.2 Ranma: Ugh! 96.2 Ranma: What happened? 96.4 Yobei: Are you all right? 96.5 Yobei: Hahaha...even the house is falling down. 96.5 But: Master Yobei. 96.5 Ranma(t): He was trying to protect me... 96.6 But: If only we could break open that hot spring... 96.6 Yobei: Please, we should just forget about it. 96.6 Ranma: Huh? 96.7 Ranma: Excuse me, but... 96.7 Ranma: ...did you mention a hot spring? 96.8 Yobei: Sorry, now that I'm poor, I cannot ask for your hand in marriage anymore. 96.8 Ranma: That's all right, where's the... 96.9 Yobei: Tonight we'll just sing until we drop! 96.9 Ranma: Answer me, dammit! 97.2 Yobei: This rock. 97.2 Yobei: If it is broken open, a hot spring will gush forth. 97.2 Yobei: But it is too solid. 97.3 Ranma: If you had the water... 97.3 Yobei: ...we could then expand this island into a commercial center. 97.3 Yobei: Then I could work my way back up. 97.4 Ranma: I understand. 97.4 Ranma: I'll take care of it. 97.4 Yobei: You? 97.5 Ranma: Please leave the room. 97.5 Ranma: And don't peek! 98.1 Ranma: Haaa... 98.3 Yobei: What is she doing? 98.4 Yobei: I must peek! 98.4 But: No, Master Yobei! 98.5 Ranma: HA! 99.1 Yobei: What happened? 99.2 Yobei: A spring... 99.3 Ranma: I thought I told you not to peek... 99.3 Yobei: Sorry... 99.4 Ranma: I was going to... 99.4 Ranma: ...sneak away silently. 99.5 Yobei: Huh? 100.1 Ranma: Yes, I was that girl you saw earlier. 100.1 Ranma: Anyway, thank you. 100.2 Ranma: Now that you've seen the real me, 100.2 Ranma: ...you should understand... 100.4 Nar: And the two never saw each other again. 100.5 Genma: Ranma, where have you been all this time? 100.5 Ranma: Oh, I had to return a favor. 101.Title: Creative Cooking 102.2 Akane: Kasumi's... 102.2 Ranma: ...sick in bed? 102.3 Kas: I'm so sorry. 102.3 Soun: That's all right, Kasumi. Just get enough rest. 102.4 Kas: But who will... 102.4 Akane: Onechan, you can't cook dinner in your condition. 102.5 Akane: Don't worry, I'll cook dinner... 103.1 Soun: No, Kasumi! You musn't get up! 103.1 Soun: Not in your present state! 103.1 Kas: But... 103.1 Genma: Ranma, we're going on another training trip. 103.1 Nabiki: I promised to meet some friends outside... 103.2 Voice: Hello? 103.2 Voice: Anyone home? 103.3 Voice: I'm coming in! 103.3 Voice: I'm in! 103.4 Akane: Where are you going? 103.4 Ranma: Hmph! 103.5 Ranma: You should know. 103.5 Ranma: A place where you don't cook. 103.7 Gen(t): This feeling... 103.7 Gen(t): ...could it be... 104.1 Nodoka(Voice): Sorry! 104.1 Nodoka: I came in by myself. 104.2 Akane: Oh! 104.2 Nabiki: Mrs. Saotome. 104.3 Nodoka: Have my husband and son... 104.3 Nodoka: ...returned from their trip? 104.3 Akane: Well,...uh... 104.4 Ranma: Welcome, Mrs. Saotome! 104.4 Genma: Hello, Madam. 104.4 Nodoka: Playing with the panda again, Ranko? 104.4 Nabiki: Looks like they're still keeping their secret. 105.1 Nodoka: Kasumi's sick? 105.2 Nodoka: Oh dear. 105.2 Soun: She takes care of all the housework, but now... 105.3 Nodoka: If none of you object, 105.3 Nodoka: I can make dinner... 105.4 All: Oooohh... 105.5 Nodoka: Akane, would you like to help me in the kitchen? 105.5 Akane: Of course, Mrs. Saotome. 106.1 Nodoka: Is something wrong? 106.1 Akane: The food I cook doesn't taste too good... 106.1 Ranma: Oh, is that all? 106.2 Akane: Are you trying to say it doesn't taste good at all? 106.2 Ranma: Seems like you know quite a bit about it yourself! 106.3 Nodoka: Don't worry, Akane; I'll teach you. 106.3 Akane: Really? 106.4 Nodoka: I have faith in you. 106.5 Akane: Mrs. Saotome! 106.5 Soun: Mrs. Saotome... 106.6 Soun: ...can you really cure Akane? 106.6 Nabiki: Bad cooking isn't a sickness, Dad. 106.7 Nodoka: Ranko, you come and help too. 106.7 Ranma: What? 106.8 Nodoka: You're a young lady too, right? 106.8 Ranma: Eh...Hehe...uh... 107.1 Genma: Caveat 107.1 Ranma: Hm? 107.2 Ranma: Avoid the hot water in the kitchen? 107.2 Ranma: I know that. 107.3 Genma: If our secret gets discovered... 107.3 Ranma: All because of that stupid oath you made, 107.3 Ranma: we have to commit seppuki. 107.5 Akane(t): I must learn well. 107.5 Nodoka: Now... 107.6 Nodoka: Ranko, could you cut the salad vegetables? 107.6 Ranma: Okay! 107.7 Akane: Do you know how, Ranko? 107.7 Ranma: Just you watch. 108.1 Ranma: Ha! 108.3 Ranma: Aatatatatatatata!! 108.5 Nodoka: Pretty good, Ranko. 108.5 Nodoka: They're all lined up so nicely! 108.5 Ranma: Hohoho; it was nothing. 108.6 Akane(t): Could it be... 108.6 Akane(t): ...that I'm even worse than Ranma? 108.6 Nodoka: But it would be better if you washed the vegetables before you arranged them. 108.6 Ranma: Oops! Sorry. 109.1 Akane(t): I *can't* lose to a male. 109.1 Akane(t): Never! 109.2 Ranma: Huh? 109.3 Ranma: A wood chip? 109.4 Akane: Not bad, eh? 109.4 Ranma: Hey! 109.5 Nodoka: Akane, 109.5 Nodoka: you should watch the size of your pieces. 109.6 Nodoka: If the chunks are of different sizes, they won't cook evenly. 109.6 Akane: I see. 109.6 Akane: That explains why there's always hard stuff left over in my cooking. 109.6 Ranma: It's because of the wood pieces you mix in with the vegetables! 109.7 Akane: Oh, stop making excuses like that... 109.7 Ranma: AAA! Watch what you're adding! 110.1 Akane: What are you so hung up about? 110.1 Akane: It's just transparent soy sauce! 110.2 Nodoka: No, Akane, 110.2 Nodoka: it seems like you added salad oil. 110.2 Akane: AAA! 110.2 Ranma: I can't stand it. 110.3 Akane: I'm so sorry. 110.3 Nodoka: That's all right. 110.4 Nodoka: We can feed it to the panda. 110.6 Ranma: Give it up, Akane. You're worthless. 110.6 Akane: Hey! 110.6 Akane: What's that supposed to mean? 111.1 Akane: Just because you can cut vegetables better doesn't mean anything. 111.1 Ranma: Fine! 111.2 Ranma: How about cooking them, then? 111.3 Akane: ...I accept. 111.4 Nodoka: ...now....where's the meat... 111.4 Ranma: The event is stir-fried vegetables! 111.4 Akane: I won't lose to you! 111.5 Nodoka: Found it! 111.7 Akane: Mrs. Saotome, 111.7 Ranma: please judge this. 112.1 Nodoka: Mmm... 112.1 Nodoka: Let's try Ranko's first... 112.2 Nodoka: Mmmm! Very good! 112.2 Ranma: Really? Really? 112.3 Nodoka: You'll be a good wife to someone in the future! 112.5 Nodoka: Next, 112.5 Nodoka: I'll try Akane's... 112.8 Nodoka: That's all right. 112.8 Akane: Sorry... 112.8 Ranma(t): I won, but something doesn't feel right... 113.1 Kas: Oh, 113.1 Kas: so Akane and Ranma are helping... 113.1 Nabiki: It looks like a fight between women. 113.2 Kas: Go and... 113.2 Kas: ...tell them about the hot water heater pipe... 113.2 Nabiki: What? 113.3 Nodoka: Almost finished! 113.4 Nodoka: Akane, have you cooked the eggs yet? 113.4 Akane: Oh no, I forgot! 113.5 Ranma: Stupid! 113.5 Akane: Well, I can cook them in a jiffy. 113.6 Ranma: "A jiffy"? 113.7 Akane: Just put them in the microwave... 113.8 Ranma: WHAT?! Shelled eggs in the microwave?! 113.8 Akane: Yeah, so? 114.3 Nabiki: Kasumi told me to tell you,... 114.3 Nabiki: ...the hot water heater pipe is loose,... 114.4 Nabiki: ...so don't hit it with anything hard... 114.4 Nabiki: ...looks like I'm too late. 115.2 Nabiki: That was close! 115.2 Nabiki: Fortunately, she wasn't looking in your general direction. 115.2 Nabiki: Pretty close, though. 115.3 Akane: I...I... 115.4 Nodoka: Akane,... 115.4 Akane: I'M SO SORRY!! 115.6 Akane: I give up! 115.6 Akane: I'll never cook again! 115.7 Nodoka: Why? 115.7 Akane: Because I... 115.7 Akane: I'll never be able to get it right. 115.8 Nodoka: That's not true. 115.9 Nodoka: Also,... 116.1 Nodoka: ...since you're Ranma's innazuke, you'll have to cook for him sooner or later. 116.1 Nodoka: Right? 116.2 Nodoka: Don't worry about it. 116.3 Akane: Mrs. Saotome... 116.4 Nabiki: Looks like she won't give up cooking then... 116.4 Nodoka: Let's clean up! 116.4 Akane: Okay. 116.4 Soun: There must be a cure for Akane! 116.5 Soun: Not bad! 116.5 Nabiki: Smells good... 116.5 Nodoka: See? 116.5 Nodoka: Akane cooked this soup. 116.5 Nodoka: What do you think, Ranko? 116.6 Ranma: 116.6 Pointer: Panda food! 117.Title: New Relationship 118.1 Ryouga: Mm... 118.1 Ryoga: Another typical pastry... 118.1 Ryoga: ...I've bought this back-scratcher before... 118.1 Ryoga: ...everything looks the same... 118.2 Ryoga: ...I wonder... 118.2 Ryoga: ...what gift can capture Akane's heart? 118.3 Ryoga: Hm? 118.3 Sign: Trout-fishing rod. Hook your true love. $10.00. Note: "Trout" and "Romance" sound the same in Japanese. 119.1 Ryoga: Romance-fishing rod? 119.1 Ryoga: What is this? 119.2 Proprietor: Sir, that is a rod to use on your true love. 119.3 Pro: You see, there is this suction cup on the end... 119.4 Pro: All you have to do is hit their breast of the person you love with the suction cup. 119.4 Pro: Neat, huh? 119.5 Pro: Once you've hooked a person, the romance then develops... 119.5 Ryoga: HAH! 119.6 Pro: Please come again! 120.2 Ryoga: Akane should be out of school by now... 120.3 Ryoga: I'm so pitiful. 120.3 Ryoga: Using something as childish as this... 120.4 Ryoga: Yep, I'm pitiful. 120.5 Ryoga: Nah, forget it. 120.6 Classmate: See you tomorrow, Akane! 120.6 Akane: Good-bye! 120.6 Ryoga(t): Akane! 121.2 Ryoga(t): Calm down, Ryouga Hibiki. 121.2 Ryoga(t): This toy... 121.3 Ryoga(t): ...just might work. 121.3 Ryoga(t): And if not... 121.4 Ryoga(t): ...well, here goes! 121.4 Ryoga(t): Haa... 121.5 Tatewaki Kunou: Get back here! 121.5 Ranma: Nyaah nyaah! 122.1 Ranma: What? 122.2 Ryoga: A response! 122.4 Ranma: Hey, Ryouga! Long time no see! 122.5 Ryoga: Ranma, you... 122.5 Ranma: Yes? 123.1 Ryoga: ...just utterly destroyed my life! 123.1 Ranma: What? 123.2 Akane: Ryouga! 123.3 Akane: When did you come back? 123.3 Ryoga: Well,...uh... 123.4 Akane: Haven't seen you in a while. I was almost getting worried. 123.4 Ryoga: Really? 123.6 Akane: Thanks for all the gifts. 123.6 Ryoga: That's all right. 123.6 Ryoga: It's heavy; let me carry it. 124.1 Akane: You're so nice. 124.2 Ryoga: Well,...uh... 124.3 Ryoga(t): All I haveto do is walk with Akane... 124.3 Ryoga(t): ...and I'll be happy. 124.4 Ryoga(t): To think for that fleeting second, I trusted that rod. 124.4 Ryoga(t): I guess I'm really stupid... 124.5 Ranma: Damn that Ryouga! 124.5 Ranma: Attacking people with weird stuff. 124.6 Ranma: It itches, too... 124.7 Ranma: Um, 124.7 Ranma: a red mark... 124.7 Ranma: Damn him! 125.1 Sign: Tendo Doujou 125.1 Kas: Wow! Freshly baked rolls! 125.2 Kas: Thank you, Ryouga! 125.2 Ryoga: That Ranma always interferes with my plans... 125.3 Ranma: I'm home! 125.4 Kas: Welcome back, Ranma! 125.4 Akane: Just in time for tea. 125.6 Ryoga: He cut in between me and Akane! 125.6 Ryoga: He must have done this on purpose... 126.1 Nabiki: Hey, Ranma, aren't you crowding people that way? 126.2 Nabiki: Ryouga came especially to woo Akane. 126.2 Nabiki: He even brought gifts, too! 126.2 Ryoga: NO! 126.2 Kas: Oh, is that so? 126.3 Akane: Stop kidding, Nabiki! 126.3 Akane: Don't worry Ryouga. She was joking. 126.3 Ryoga: Hm? 126.3 Ryoga: Well,... 126.3 Ryoga: ...actually... 126.4 Ranma: A moment with you, Ryoga? 126.5 Akane: Hey! 126.5 Akane: Are you picking a fight again? 126.5 Ranma: No, I just want to talk to him. 126.6 Nabiki: Akane, center of a love triangle, right? 126.6 Akane: Stop that, Nabiki! 127.1 Ryoga: What do you want? 127.1 Ranma: Ryouga... 127.2 Ranma: ...do you really love Akane? 127.3 Ryoga: Why are you... 127.3 Ranma: I'm dead serious. 127.5 Ryoga: Well,... 127.5 Ryoga: ...yes. 127.6 Ranma: Oh... 127.6 Ranma: ...dear! 128.1 Ranma: But... 128.1 Ranma: ...well... 128.2 Ranma: ...could we at least be friends? 128.3 Ryoga: What? 128.4 Ryoga: What are you talking about? 128.4 Ranma: Not even friends? 128.5 Ryoga: I never meant... 128.5 Ranma: REALLY? 128.6 Ranma: All right! 128.6 Ranma: See you later! 128.7 Ryoga: He's lost his marbles. 129.3 Ryoga(dream): Akane... 129.3 Akane(d): Good morning, Ryouga! 129.3 Akane(d): The miso soup will be ready in a minute! 129.6 Ryoga: I smell...miso? 129.7 Ranma: Good morning Ryouga! 129.7 Ranma: The miso soup will be reday in a minute! 130.1 Ranma: When you were sleeping, I already washed all your clothes. 130.1 Ranma: If there's anything else you want cleaned, take them out! 130.2 Ryoga: Ranma, what... 130.3 Ryoga: ...sort of plot are you cooking up? 130.3 Ranma: Well,... 130.4 Ranma: I just... 130.4 Ranma: ...want to see you smile... 130.5 Ryoga: HOW THE HELL AM I SUPPOSED TO BE HAPPY AT A MAN TAKING CARE OF ME! 130.6 Ranma: Oh. 130.6 Ranma: Sorry! 130.8 Ranma: Is this better? 130.8 Ryoga: What kind of a stupid question... 131.1 Ryoga(t): Wait! 131.1 Ryoga(t): Could it be that rod?... 131.3 Ryoga: Found it! 131.3 Paper: Romance-fishing rod. Instruction Booklet. 131.3 Ryoga: The instructions! 131.4 Ryoga: "The one you hook will be planted with the seeds of love in his heart..." 131.5 Nar: ...this seed will slowly grow into a full-grown romance(trout). 131.5 Label: Seed 131.5 Label: Young fish 131.5 Label: Trout 131.5 Nar: The mark on the chest is the proof of this love. 131.6 Ryoga(t): Mark? 131.7 Ryoga: Get in here. 132.1 Akane(t): I wonder... 132.1 Akane(t): ...where Ranma could have gone this early in the morning? 132.2 Ranma: What are you doing?! 132.2 Ryoga: Don't move! 132.4 Ryoga: Aha! 132.4 Ryoga: This mark... 132.5 Akane: Ranma! 132.5 Akane: Ryouga! 132.6 Akane: What are you...doing!?! 132.6 Ranma: Wow, Ryouga. 132.6 Ranma: You're braver than I thought! 133.Title A Terrible Relationship 134.1 Akane(t): I wonder... 134.1 Akane(t): ...what was going on there? 134.3 English lesson 134.6 Ranma's Doodles: Ryouga Ryouga Ryouga Ryouga "I'm handsome" 135.1 Ranma: 135.3 Ryoga(t): I've got to explain this to Akane... 135.4 Ryoga(t): But... 135.4 Ryoga(t): ...how? 135.5 Ryoga(imagined): I was actually trying to hook you with the romance-fishing rod, 135.5 Ryoga(i): but I hooked Ranma instead. 135.5 Akane(i): WHAT?! 135.6 Akane(i): You tried to use this...thing...to get to me... 136.1 Akane(i): I've judged you wrong, Ryouga! 136.1 Akane(i): I'd never think you were this...LOW! 136.1 Ryoga(i): Akane! 136.2 Ryoga: Don't go, Akane! 136.2 Ryoga: Let me explain! 136.3 Akane: Explain what? 136.5 Akane: About this morning... 136.5 Ryoga: Well...that was... 137.2 Ryoga(t): No! 137.2 Ryoga(t): I can't tell her about the rod. 137.3 Ryoga: This morning I... 137.3 ...lost control and attacked Ranma. 137.5 Akane: What did you say? 137.5 Ryoga: I didn't say that! 137.6 Ranma: My true love is Ranma. 137.6 Ranma: Please try to understand, Akane. 137.7 Ryoga: Stop imitating me! 137.8 Ryoga: You're getting me very worked up! 137.8 Ryoga: You're entranced by me, eh? 138.1 Ranma: Oh well. 138.1 Ranma: I guess the cat's out of the bag. 138.2 Ryoga: Akane, it's all a misunderstanding! 138.2 Ryoga: Please believe me! 138.4 Akane: Ranma, why are you playing tricks on Ryouga again? 138.5 Ranma: I'm not playing. 138.5 Ranma: In other words... 138.6 Ranma: ...we're now enemies! 139.1 Ryoga: Shut up! 139.3 Ryoga: I'm... 139.3 Akane: Ryoga,... 139.4 Akane: ...I understand now. 139.5 Ryoga: Hm? 139.6 Akane: You must be lonely without a girlfriend... 139.6 Akane: ...so you took the best alternative... 139.7 Akane: ...even though you knew Ranma wasn't serious... 139.7 Akane: ...you gave in anyway... 139.7 Ryoga(t): The way she loooks at me, I can't stand it... 140.1 Akane: Don't worry, 140.1 Akane: there's a normal girl who undertands you somewhere. 140.1 Label: She's guessing. 140.1 Ryoga: Um... 140.2 Ryoga: Akane... 140.3 Akane: It's just that you haven't noticed her yet... 140.4 Akane(Ryouga's memory): "I understand you, Ryouga!" 140.4 Ryoga(t): Thnk you so much, Akane! 140.4 Ryoga(t): I'm so happy! 141.1 Ryoga(t): I'll get rid of Ranma somehow. 141.2 Ranma: Welcome back, Ryouga! 141.4 Ryoga(t): That trout...has already matured! 141.5 Ryoga(t): In other words, his love has reached maturity... 141.5 Ryoga(t): But... 142.1 Ryoga: Ranma, please go home. 142.2 Ryoga: I don't want to... 142.4 Ryoga: Wh-what are you doing? 142.5 Ranma: Well, since you were so aggressive this morning... 142.5 Ryoga: Shut up! 142.5 Ryoga: I'll do all I can to get rid of you! 142.5 Ranma: Oh... 142.6 Ranma: ...izzat so? 143.1 Ranma: Attack! I dare you! 143.1 Ryoga: Wah! 143.1 Ryoga: Aah! 143.2 Ryoga(t): I'm doomed! 143.2 Ryoga(t): Ranma's too good! 143.3 Ryoga: Calm down, Ranma! 143.3 Ryoga: Can't we talk about this? 143.3 Ranma: Like what? 143.4 Ranma: You're just trying to get rid of me 143.4 Ranma: so you can get to Akane! 144.1 Ranma: You two faced bastard! 144.3 Ryoga(t): I'm gonna die, I'm gonna die! 144.4 Ryoga(t): Why? 144.4 Ryoga(t): Well, let's use his weakness... 144.5 Ryoga: Ranma, it's all my fault. 144.6 Ryoga: You're the only one for me! 144.6 Ranma: Really? 145.1 Ranma: I'm so happy! 145.1 Ryoga: Hey, hey, hey! We're being watched! 145.2 Kas: Hm, it doesn't seem like... 145.2 Nabiki: ...one of their normal fights... 145.3 Akane: Ranma and Ryouga? 145.4 Kas: Yes, and they hugged each other! 145.4 Nabiki: They seemed to be beyond normal friends! 145.4 Akane: Really? 145.6 Ranma: Say ah... 146.1 Ranma: Do you like it? 146.2 Ryoga: Especially when you're feeding me... 146.2 Ranma: Hahaha! 146.3 Ryoga(t): Add some sleeping powder... 146.4 Ryoga: You too! 146.4 Ranma: Ah... 146.6 Ryoga(t): Well! 146.6 Ryoga(t): I'm sorry, Ranma,... 146.7 Ryoga(t): ...but I can't yet you survive! 147.1 Ryoga(t): Wait for me, Akane! 147.1 Ryoga(t): I'll be back for you as soon as I get rid of this annoyance. 147.2 Akane(t): Damn! What the hell 147.2 Akane(t): is Ranma up to? 147.3 Akane: Ryouga! 147.3 Akane: Ranma! 147.4 Akane: Empty! 147.5 Paper: Romance-fishing Rod Instruction Booklet 148.1 Akane: Romance-fishing rod? 148.1 Akane: The one who gets hooked with love the fisherman? 148.2 Akane(t): This means, when Ryouga did... 148.3 Akane: So Ranma's for real? 148.4 Akane(m): "They seem to be beyond normal friends." 148.4 Label: Actual speech 148.4 Ryoga(Am): You're the only one in my heart! 148.4 Ranma(Am): I'm so happy! 148.4 Akane(t): Could they both be for real? 148.5 Ranma(t): Now we're alone together, 148.5 Ranma(t): ...where no one can find us! 148.5 Ryoga(t): Tonight you die, Ranma! 149.Title An Uncontrollable Relationship 150.2 Ryoga: Hehehehehehe! 150.3 Ryoga(t): Just you wait, Ranma! 150.3 Ryoga(t): I'll dig for you the best grave ever! 150.4 Ryoga(i): Akane, I finally god rid of Ranma! 150.4 Akane(Ri): Now I can finally be yours! 150.4 Sign: Here lies Ranma 150.5 Ranma: Love 150.5 Ranma: You! 150.6 Ryoga: Oh, you're awake? 150.6 Ranma: Yes, now we're all alone. 151.1 Ryoga: Um...uh... 151.1 Ranma: Now just calm down. 151.2 Ranma: We're in the middle of an uninhabitated forest! 151.2 Ranma: No matter how you scream, cry or shout, no one will be able to hear you! 151.3 Ryoga: I'm supposed to say those lines! 151.4 Ryoga: Ranma, 151.4 Ryoga: prepare to die! 151.5 Ranma: Do you really hate me? 151.5 Ryoga: I'll be frank. 151.5 Ryoga: I never liked you in the first place! 151.6 Ranma: If I die,... 151.6 Ranma: ...will you be happy? 151.7 Ryoga: What? 152.1 Ranma: I understand. 152.1 Ranma: Go ahead and kill me, then. 152.1 Ryoga: What? 152.2 Ranma: I'll do anything for you, even die... 153.1 Ryoga(t): I CAN'T DO IT! 153.2 Ryoga: I can't attack... 153.2 Ryoga: ...an opponent who doesn't retaliate! 153.3 Ranma: I knew it all along. I love you 153.3 Ranma: so 153.3 Ranma: much! 153.5 Ranma(singing): Ah, the man in the moon strings us together... 153.5 Ryoga: There's not a doubt in my mind now! 154.2 Akane(t): Where could... 154.2 Akane(t): ...they be? 154.3 Ryoga: Come back here, Ranma! 154.3 Ranma: Over here, come and catch me! 154.5 Akane: The schoolyard? 154.6 Ranma: Nyaah nyaah! 154.6 Ryoga: Damn you! 154.6 Akane(t): Uh... 154.6 Akane(t): ...are they playing? 155.2 Ryoga: Haha... 155.2 Ryoga: ...you can't escape now! 155.3 Ranma: I know! Do whatever you want! 155.3 Ryoga: That's exactly what I plan to do! 155.3 Akane: NO! 155.3 Akane: You can't go on like this! 155.3 Ryoga: Akane! 155.3 Ryoga: How did you manage to find us in the deep forest? 155.3 Ryoga: This is the schoolyard! 155.4 Akane: Ryouga, 155.4 Akane: you've made a mistake! 155.5 Akane: It's this romance rod,... 155.5 Akane: ...that turned Ranma into your lover. 155.6 Ryoga: Uh... 156.1 Ranma: What? 156.1 Ranma: "Trout" rod? 156.2 Ranma: Oh. "The person you fish will receive the seeds of love..." 156.3 Ranma: A trout. 156.3 Ranma: I see. 156.4 Ranma: Hmmm... 156.4 Ryoga(a): It's all a big misunderstanding, misunderstanding, mis... 156.5 Ryoga: Huh? 156.6 Ryoga: What are you trying to do? 156.7 Ranma: It's really simple! 156.7 Ranma: I'm just using this rod... 157.1 Ranma: to fish you! 157.1 Ranma: Attack! 157.2 Akane: NO! 157.3 Ranma: Stop interfering, bitch! 157.3 Akane: Aaah! 157.4 Akane(t): The way he looks at me... 157.5 Akane(t): ...he really hates me? 157.7 Ryoga: We've got to get out of here, Akane! 157.7 Akane: Ryouga... 158.1 Ranma: Ryouga, let me fight... 158.1 Ranma: ...with Akane! 158.1 Ryoga: You're crazy! 158.3 Ranma: Damn! 158.3 Ranma: Where'd they run off to? 158.4 Ranma: Yoohoo! 158.5 Ryoga: I'm so sorry, Akane. 158.5 Ryoga: I never thought it would turn out like this... 158.5 Akane: Ryouga... 158.6 Akane: ...why did you have to choose Ranma? 159.1 Ryoga(t): No, Akane. 159.2 Ryoga(t): I was actually going for you. 159.3 Ryoga(t): You're the one I really love. 159.5 Ryoga(t): After what I've done,... 159.5 Ryoga(t): I've lost the right to explain... 159.6 Ryoga: I'm going to settle this with Ranma... 159.6 Ryoga: ...once and for all. 159.6 Akane: Why? 159.7 Ryoga: If..if I survive this... 159.7 Ryoga: I hope you...can understand...my motives... 160.1 Ryoga: Ranma! I'm here! 160.1 Ryoga: Show yourself! 160.3 Ryoga: Missed! 160.4 Ranma: You don't want to be hooked? 160.5 Ryoga: Ranma, this will be our last fight. If I win, 160.6 Ryoga: you have to give up on me! 160.7 Ranma: Good enough! 160.7 Ranma: Come on! 161.1 Ryoga: I refuse to lose to you this time! 161.4 Ranma: Go! 161.5 Ryoga: You'll never catch me! 161.6 Ryoga: Hah! 162.1 Ryoga: A weakness! 162.3 Ryoga: I won... 162.5 Ryoga: Wait! 162.5 Ryoga: It's Ranma's trout! 163.1 Ryoga: It's fading away! 163.2 Ryoga(t): This means... 163.2 Ryoga(t): I'm free from Ranma! 163.3 Akane: What's really going on?? 163.3 Akane: Ryouga was so serious... 163.4 Ryoga(m): "If I survive this,..." 163.4 Ryoga(m): "I hope you can understand my motives..." 163.5 Ranma: Hm? 163.5 Ranma: What's going on? 163.6 Ryoga: Akane... 163.6 Akane: Ryouga. 163.7 Ryoga: I don't have to hide myself any longer. 163.7 Ryoga: Please don't be too surprised at this, but... 163.8 Ryoga: I... 164.1 Ryoga: ...want to express my true feelings for you! 164.2 Ryoga: Huh? 164.4 Ranma: Hey... 164.5 Ranma: ...what do you think you're doing! 164.6 Akane: I can understand Ryouga's emotions, but as to his methods... 164.6 Ranma: He's just a big pervert! 164.6 Nabiki: I guess he wasn't here to visit Akane after all. 165.Title The Warsuit 166.1 Hoodlums: Give us your valuables! 166.3 Nar: My name is Hikari Gosunkugi. 166.3 Nar: I am now facing what could be the greatest danger in my life. 166.4 Hood1: You can tell by our looks that we're delinquents. 166.4 Hood3: Hand over all you've got! 166.5 Gosunkugi: Yes! 166.5 Gosunkugi: Please don't hurt me... 166.6 Gosunkugi: These are... 166.6 Gosunkugi: ...my most precious items... 166.7 Gosunkugi: Missed! 166.7 Hood1: Ha! 167.1 Hood1: Why you little... 167.2 Hood1: Let's beat him up! 167.2 Hood2: Mash him to a pulp! 167.2 Hood3: Stomp him flat! 167.3 Hood1: What? 167.5 Ranma: Are you all right, Gosunkugi? 167.5 Gosunkugi: Yes, Saotome. Thank you for helping me in my hour of need. 168.1 Akane: Ranma, are you fighting again? 168.2 Ranma: Not really, I was helping him. 168.2 Gosunkugi: Akane... 168.3 Akane: Are you all right, Gosunkugi? 168.3 Gosunkugi(t): Akane spoke to me... 168.4 Gosunkugi: Sorry that you had to see me in this state! 168.4 Ranma: Don't worry about it! 168.4 Ranma: At least you still get beaten up... 168.5 Gosunkugi: Damn that Saotome! 168.5 Gosunkugi: He embarrassed me in front of Akane! 168.6 Gosunkugi: Well,... 168.6 Gosunkugi: ...he's not really a bad person... 168.6 Gosunkugi: ...he did save me... 168.7 Gosunkugi: He's obnoxious, 168.7 Gosunkugi: but he's strong... 168.7 Gosunkugi: I hate him so much... 168.8 Gosunkugi(t): If only I could be as strong as Saotome... 169.1 Label: Home of Gosunkugi 169.3 Title: Meet Jack Seller 169.3 Caption1: All the girls laughed at me, said I was a weakling. 169.3 Caption2: But the results came after I put on the Warsuit. 169.3 Caption3: Now everyone calls me a macho man or a hero. 169.3 Blurb: It just takes one punch! 169.3 Burst: God-like powers: the Warsuit 169.3 Box: Order now! 169.4 Gosunkugi: This is all one needs to wear to become strong? 169.5 Postman: Mr. Gosunkugi? Your package. 169.6 Gosunkugi: Heeheehee! Heeheehee! 170.1 Gosunkugi: Tada! 170.2 Gosunkugi: From now on, I'm the big hero! 170.2 Akane(i): You're so powerful! 170.2 Gosunkugi(i): Hahaha. This is my real power! 170.2 Ranma(i): I am no match for Gosunkugi. 170.3 Gosunkugi: I'm so happy! 170.3 Gosunkugi: I'm so heavy... 170.4 Nar: From that day on, Gosunkugi was absent from school three days. 170.5 Postman: You've got a letter, Ranma. 170.5 Postman: It's from a Gosunkugi. 170.6 Ranma: Hm? 170.6 Title: Challenge 170.6 Message: Saotome, I challenge you to a duel! After school, please come to my house and pick me up! 171.1 Ranma: Jeez. 171.1 Ranma: What is he trying to do? 171.2 Gosunkugi: Saotome! We've been waiting for you! 171.2 Mr.Gosunkugi: Welcome! 171.2 Mrs.Gosunkugi: So you're *'s friend. 171.3 Gosunkugi: Hahaha...I haven't moved a step! 171.3 Mr.Gosunkugi: Yes, wev've been sitting here for quite a while. 171.4 Ranma: This is the Warsuit? 171.4 Gosunkugi: Yes! 171.5 Ranma: If it's so heavy, why don't you take it off? 171.5 Gosunkugi: It has an automatic lock... 171.5 Gosunkugi: ...it's sort of hard to explain. 172.1 Gosunkugi: Anyway, if I can't punch my strongest enemy once, 172.1 Gosunkugi: I can't take it off! 172.2 Ranma: So your strongest enemy is me, then? 172.3 Gosunkugi: Yes. 172.5 Mr.Gosunkugi: Wow! 172.5 Mrs.Gosunkugi: Hikari moved! 173.1 Gosunkugi: Wow, so I have to lock with you before I can move! 173.1 Mr.Gosunkugi: How inconveinent. 173.1 Mrs.Gosunkugi: Well, you get what you pay for. 173.2 Gosunkugi: Please, let me punch you. 173.2 Gosunkugi: I want to get rid of this Warsuit as soon as possible. 173.3 Ranma: What's that supposed to mean? 173.4 Ranma: Whoa! 174.1 Gosunkugi: Wow! It is powerful! 174.2 Gosunkugi(t): I can finally defeat Saotome! 174.3 Gosunkugi: Joy! 174.4 Student1: Ranma is fighting with Gosunkugi! 174.4 Student2: What? Ranma vs. Gosunkugi? 174.5 Student3: Really! 174.5 Student4: Gosunkugi must be crazy! 174.5 Student5: Hey, isn't that the Warsuit they advertised in the comic book? 174.5 Student6: I can't believe someone was stupid enough to buy it. 175.1 Ranma: I get it. 175.1 Ranma: You want to punch me in front of all these people. 175.1 Gosunkugi: The fact that I can even fight with you makes me happy. 175.2 Akane: That Ranma! 175.2 Akane: Actually fighting with such a weak opponent! 175.3 Akane(t): What? 175.4 Gosunkugi: Yah! 175.4 Ranma: Wah! 175.5 Student7: Gosunkugi won? 175.5 Student8: That's unbelievable! 175.5 Akane: What's going on? 176.1 Gosunkugi: Akane! 176.2 Gosunkugi(t): Akane's watching me... 176.2 Gosunkugi(t): ...fight Saotome! 176.3 Gosunkugi: How's this? 176.3 Ranma: Hah! 176.4 Ranma: Stop showing off! 177.1 Ranma: Yadadadadadada! Yadadadadadada! 177.2 Student9: Wow, Ranma's angry now. 177.2 Student10: If he gets hit by Ranma... 177.2 Student11: They're handcuffed together, so there's no way for Gosunkugi to run away! 177.3 Gosunkugi: Oh! 177.4 Gosunkugi: Your punches don't seem to hurt through the warsuit. 177.4 Ranma: Grrr.... 178.1 Ranma: This Warsuit's got to have a weakness... 178.2 Ranma: Huh? 178.3 Gosunkugi: Oh no, I forgot to check the time? 178.4 Warsuit: Five minutes left. 178.5 Gosunkugi: Oh dear, if I don't punch Saotome quickly, I'll... 178.5 Ranma: Oooh! 178.6 Ranma: Let me guess. 178.6 Ranma: Your Warsuit will only work for five more minutes? 178.7 Student12: What? If Gosunkugi can't hit Ranma in 5 minutes, Ranma gets to win. 178.8 Gosunkugi: No, if I don't hit you in five minutes, the Warsuit blows up. 178.8 Ranma: Oh... 178.8 Ranma: ...WHAT?! 179.1 Gosunkugi: Saotome, if you value your life, please let me hit you once! 179.1 Warsuit: Three minutes left. 179.1 Ranma: Ah! 179.1 Ranma: What a load of... 179.2 Student13: Just let him hit you, Ranma! 179.2 Student14: We've never seen you lose before! 179.3 Akane: Idiot! What are you still thinking about! 179.4 Ranma: Shut up! 179.5 Ranma: This is a fight between men. 179.5 Ranma: Do you think that if I let him win, he'd be happy? 179.6 Gosunkugi(m): "...fight between men..." 179.7 Gosunkugi(t): Saotome... 179.7 Gosunkugi(t): ...actually respects me.... 179.7 Warsuit: Ten seconds. 179.8 Gosunkugi: But I don't want to blow up! 180.1 Gosunkugi: Oh no! 180.3 Student15: Gosunkugi fell over! 180.4 Ranma: I won! 180.5 Ranma: Everyone see that? 180.5 Akane: You... 180.5 Gosunkugi: Saotome, you... 180.6 Student16: A pair of idiots! Originally appeared in Shonen Sunday, from 4yr 32 to 4yr 43.